1
00:02:49,171 --> 00:02:52,789
DEN NORDAFRIKANSKA ÖKNEN
8000 F. KR.
2
00:04:10,381 --> 00:04:13,466
GIZA, EGYPTEN
3
00:04:19,891 --> 00:04:22,844
Professorn!
4
00:04:23,060 --> 00:04:26,015
Catherine!
5
00:04:31,528 --> 00:04:37,814
Vi har hittat något underbart!
Det är otroligt... Stor överraskning!
6
00:06:05,542 --> 00:06:09,540
Titta där!
Det ligger något begravt under den.
7
00:06:32,903 --> 00:06:35,277
Det ser ut som en fossil.
8
00:06:45,875 --> 00:06:48,283
NUTID
9
00:06:57,763 --> 00:07:03,885
Det finns symboler målade överallt.
Namn, listor över offergåvor...
10
00:07:04,103 --> 00:07:08,515
Alla andra byggnader
var täckta med hieroglyfer.
11
00:07:08,733 --> 00:07:16,194
4:e dynastins faraoner byggde
alltså inte Cheops-pyramiden.
12
00:07:17,909 --> 00:07:25,041
Inuti pyramiden, den mest otroliga
byggnad, finns inga skrivtecken.
13
00:07:25,251 --> 00:07:27,326
Dr Jackson, ni glömde nämna-
14
00:07:27,544 --> 00:07:34,675
- att överste Vyse fann inskriptioner
av Khufus namn inuti pyramiden.
15
00:07:34,885 --> 00:07:39,843
- De var en förfalskning.
- Kan ni bevisa det?
16
00:07:40,057 --> 00:07:44,103
Vem tror ni byggde pyramiderna?
17
00:07:46,940 --> 00:07:53,191
- Jag vet inte vem det var, men...
- Män från Atlantis? Marsianer?
18
00:07:53,403 --> 00:07:56,904
Frågan är när de byggdes.
19
00:07:57,116 --> 00:08:03,202
Nya geologiska fynd visar
att sfinxen är äldre än man trodde.
20
00:08:03,416 --> 00:08:09,749
Då borde vi omvärdera allt annat
som vi tagit för givet om den...
21
00:08:09,962 --> 00:08:17,460
Ett utvecklat skrivsystem dök upp
under de två första dynastierna.
22
00:08:17,680 --> 00:08:24,478
Nästan som om det byggde
på en tidigare prototyp.
23
00:08:24,687 --> 00:08:28,852
Är det lunch...?
24
00:08:43,458 --> 00:08:48,284
Dr Jackson? Någon vill tala med er.
25
00:08:48,504 --> 00:08:51,873
Flygvapnet? Vad är det här?
26
00:08:52,090 --> 00:08:55,839
Gå bort till bilen, är ni snäll.
27
00:09:01,935 --> 00:09:06,976
- Ska vi åka någonstans?
- Vi tar hand om väskorna.
28
00:09:11,903 --> 00:09:15,949
Jackson... är det här dina föräldrar?
29
00:09:18,536 --> 00:09:21,073
Fosterföräldrar...
30
00:09:22,204 --> 00:09:25,871
- Vad handlar det här om?
- Ett jobb.
31
00:09:26,085 --> 00:09:29,336
- Vad då för jobb?
- Översättning.
32
00:09:29,546 --> 00:09:33,626
Gamla egyptiska hieroglyfer.
33
00:09:35,219 --> 00:09:38,386
Intresserad?
34
00:09:38,598 --> 00:09:42,097
- Jag tänker gå nu.
- Vart då?
35
00:09:42,311 --> 00:09:46,687
Du är vräkt,
dina stipendier är slut...
36
00:09:46,896 --> 00:09:51,275
Allt du äger har du i väskorna här.
37
00:09:51,485 --> 00:09:57,738
Vill du bevisa att dina teorier
stämmer? Då har du chansen nu.
38
00:10:01,122 --> 00:10:04,822
- Vad är det här?
- Resehandlingar.
39
00:10:40,120 --> 00:10:43,820
- Mrs O'Neil?
- Stig på.
40
00:10:51,090 --> 00:10:55,300
- Är er man hemma?
- Ja.
41
00:10:55,510 --> 00:11:01,514
- Kan vi få prata med honom?
- Ni kan ju försöka...
42
00:11:34,260 --> 00:11:39,337
Överste O'Neil,
vi kommer från general West.
43
00:11:46,188 --> 00:11:50,483
Vi ska meddela
att ni åter är i tjänst.
44
00:11:55,114 --> 00:11:58,115
Han är helt färdig.
45
00:12:00,370 --> 00:12:06,456
- Hur kommer det sig?
- Hans grabb vådasköt sig till döds.
46
00:12:20,932 --> 00:12:25,762
MILITÄRFÖRLÄGGNING
47
00:12:38,744 --> 00:12:42,492
- Förkyld?
- Allergisk.
48
00:12:42,706 --> 00:12:46,288
Det blir så när jag reser.
49
00:12:51,507 --> 00:12:54,673
Dr Jackson? Dr Gary Meyers...
50
00:12:54,885 --> 00:13:00,840
- Vad är det här för något?
- En f.d. Missilsilo. Barbara Shore...
51
00:13:20,369 --> 00:13:24,119
Välkommen till brunnen, Jackson!
52
00:13:24,333 --> 00:13:31,629
- Var hittade ni den här?
- På Gizaplatån, 1928.
53
00:13:31,840 --> 00:13:37,380
- Jag har aldrig sett något liknande.
- Naturligtvis inte. Det har ingen.
54
00:13:37,596 --> 00:13:41,725
Det är två rader med hieroglyfer.
Den inre har de klassiska figurerna.
55
00:13:41,935 --> 00:13:47,890
Men den yttre är som centrumbilden,
den har helt okända skrivtecken.
56
00:13:48,108 --> 00:13:53,732
Det är inte hieroglyfer. Möjligen
hieratisk skrift eller kilskrift.
57
00:13:56,115 --> 00:14:02,236
Den inre raden är felöversatt.
Ni måste ha använt Budges system...
58
00:14:02,456 --> 00:14:07,201
Ursäkta mig, vad håller ni på med?
Vi har använt alla kända metoder...
59
00:14:07,421 --> 00:14:11,880
Vilket märkligt ord - "Gebeh".
Och ett adverb - "sedjem-en-ef".
60
00:14:12,090 --> 00:14:15,592
Sedan "försluten... och begravd".
61
00:14:15,804 --> 00:14:21,923
- Ursäkta mig... men vad gör ni?
- Det är inte "kista".
62
00:14:22,143 --> 00:14:26,057
Det är "för alltid".
63
00:14:26,273 --> 00:14:31,231
- Vem fan har översatt det här?
- Jag...
64
00:14:31,445 --> 00:14:36,984
"En miljon år in i himlen är Ra,
försluten och begravd för alltid."
65
00:14:37,200 --> 00:14:41,993
Det är inte
"dörr till himlen", det är...
66
00:14:46,711 --> 00:14:49,627
..."stjärnport".
67
00:14:49,837 --> 00:14:54,750
Varför är militären intresserad av
5000 år gamla skrivtavlor?
68
00:14:54,968 --> 00:15:00,889
- I min rapport står det 10000 år.
- Överste...
69
00:15:05,396 --> 00:15:09,560
- Känner jag er?
- Överste O'Neil...
70
00:15:09,776 --> 00:15:13,274
Jag tar över från och med nu.
71
00:15:13,488 --> 00:15:17,901
10000 år är löjligt.
Egyptisk kultur fanns inte...
72
00:15:18,117 --> 00:15:21,237
Ljud-och koltest är entydiga.
73
00:15:21,455 --> 00:15:28,453
- Fanns det en grav under stenarna?
- Nej, något betydligt intressantare.
74
00:15:28,671 --> 00:15:32,539
All information är hemligstämplad.
75
00:15:32,759 --> 00:15:39,804
Ingen information får lämnas ut till
civil personal utan mitt tillstånd.
76
00:15:42,267 --> 00:15:47,225
- Vad är det som pågår?
- Jag vet inte riktigt...
77
00:15:49,192 --> 00:15:53,403
Överste,
ni är skyldig mig en förklaring.
78
00:15:53,613 --> 00:15:59,070
- Jag hade total självständighet.
- Planerna har ändrats.
79
00:15:59,286 --> 00:16:04,706
Vad gör ni här?
Varför är ni inblandad i projektet?
80
00:16:04,917 --> 00:16:09,912
Jag är här om ni skulle lyckas.
81
00:16:15,010 --> 00:16:20,218
...kilskrift och andra predynastiska
hieroglyfer. Ingenting stämmer.
82
00:16:21,226 --> 00:16:27,309
Jag har jämfört symbolerna med
kända skrivexempel från perioden.
83
00:16:27,523 --> 00:16:33,859
Det finns inga likheter.
Jag får aldrig betalt...
84
00:17:07,398 --> 00:17:10,067
Får jag låna den här?
85
00:17:32,300 --> 00:17:35,135
Orion...
86
00:18:12,466 --> 00:18:16,084
Jackson, det här är general West.
87
00:18:20,975 --> 00:18:26,680
Så på två veckor har du löst det
som de inte kunde lösa på två år.
88
00:18:26,898 --> 00:18:29,815
Två år?
89
00:18:31,987 --> 00:18:34,903
Du kan börja...
90
00:18:36,782 --> 00:18:42,620
Jag har lite att visa er.
Om ni skickar dem vidare...
91
00:18:42,831 --> 00:18:47,992
Ni får dela på dem.
Jag har inte många nog...
92
00:18:48,212 --> 00:18:52,256
Vi tittar på täckningsstenarna.
93
00:18:52,466 --> 00:18:56,085
Figurerna i den yttre ringen-
94
00:18:56,303 --> 00:19:01,809
- som ni trodde var ord
var i själva verket...
95
00:19:06,354 --> 00:19:10,106
...stjärnkonstellationer.
96
00:19:12,946 --> 00:19:17,572
De var placerade i en unik ordning,
för att bilda ett slags karta.
97
00:19:17,784 --> 00:19:22,861
Sju punkter för att lägga ut kursen
till en viss position.
98
00:19:25,333 --> 00:19:30,125
För att hitta målet
i ett tredimensionellt rum...
99
00:19:30,339 --> 00:19:35,250
...behöver vi sex punkter...
100
00:19:35,470 --> 00:19:39,598
...för att bestämma dess exakta läge.
101
00:19:39,806 --> 00:19:45,312
- Ni sa att det krävdes sju punkter.
- Nej, sex för läget...
102
00:19:45,522 --> 00:19:51,311
Men ska man kunna lägga ut
en kurs... krävs det en startpunkt.
103
00:19:51,527 --> 00:19:54,979
Men det finns bara sex symboler.
104
00:19:55,197 --> 00:19:58,946
Den sjunde symbolen är den här...
105
00:19:59,160 --> 00:20:02,945
En liten pyramid...
106
00:20:03,164 --> 00:20:06,663
...med två...
107
00:20:06,877 --> 00:20:10,626
...lustiga små killar...
108
00:20:10,840 --> 00:20:16,427
...och en lustig liten linje
som kommer upp ur toppen...
109
00:20:21,518 --> 00:20:23,843
Han gjorde det.
110
00:20:24,060 --> 00:20:29,436
Nej, den symbolen
finns inte på anordningen.
111
00:20:36,240 --> 00:20:39,242
Visa honom.
112
00:21:21,954 --> 00:21:24,957
Vad är det för något?
113
00:21:25,166 --> 00:21:28,037
Din "stjärnport".
114
00:21:30,922 --> 00:21:33,757
Kom, Jackson.
115
00:21:40,932 --> 00:21:43,221
Monitorer upp!
116
00:21:43,435 --> 00:21:48,513
Lägg ut alla uppgifter
på monitoren i mitten, tack.
117
00:21:48,733 --> 00:21:52,018
Det är fixat...
118
00:22:10,631 --> 00:22:13,881
Stopp! Vänta lite...
119
00:22:14,093 --> 00:22:18,221
Har du en...? Här, ja...
120
00:22:20,766 --> 00:22:24,431
Två figurer på varsin sida...
121
00:22:24,645 --> 00:22:29,889
...som ber bredvid en pyramid
med solen rakt ovanför.
122
00:22:30,109 --> 00:22:35,235
Det var rakt framför ögonen
på oss hela tiden...
123
00:22:35,449 --> 00:22:39,695
Jackson har identifierat
den sjunde symbolen.
124
00:22:39,911 --> 00:22:43,161
Vi programmerar in symbolen.
125
00:22:43,373 --> 00:22:47,786
Sparre 1... är på plats.
126
00:22:48,002 --> 00:22:51,918
Effekten ligger på 23 procent.
127
00:22:59,348 --> 00:23:03,098
- Sparre 2 väntar...
- Klart.
128
00:23:03,310 --> 00:23:07,972
- Sparre 2 är i läge.
- Vi har 35 procent.
129
00:23:08,191 --> 00:23:12,354
Vi har rött läge. Evakuera.
130
00:23:17,576 --> 00:23:23,116
- Låg den under täckningsstenarna?
- Ja, min far hittade den 1928.
131
00:23:23,332 --> 00:23:27,282
Den är tillverkad
av en okänd mineral.
132
00:23:27,502 --> 00:23:33,256
- Sparre 5 är i läge.
- Effekt: 79 procent.
133
00:23:33,465 --> 00:23:39,470
Sparre 6... är i läge.
134
00:23:39,681 --> 00:23:42,718
Längre än så här
har vi aldrig kommit.
135
00:24:23,852 --> 00:24:26,425
Skicka in sonden.
136
00:24:34,821 --> 00:24:38,570
Spela in all information.
137
00:24:46,543 --> 00:24:50,956
- Utrym inre silo.
- Utrym silon.
138
00:25:32,841 --> 00:25:35,463
Den styr sig själv...
139
00:25:54,406 --> 00:25:59,696
Strålen har låst sig själv i en punkt
någonstans... i Kaliamgalaxen.
140
00:25:59,912 --> 00:26:03,529
Det kan vara en måne
eller en stor asteroid.
141
00:26:03,749 --> 00:26:07,533
- Var är vi?
- Den blå punkten.
142
00:26:15,428 --> 00:26:22,141
Just det, Jackson... Det är på
andra sidan av det kända universum.
143
00:26:23,810 --> 00:26:27,810
Vi förlorar signalen...
144
00:26:30,108 --> 00:26:33,775
Det här är informationen
sonden gav oss.
145
00:26:33,989 --> 00:26:37,440
Stanna och förstora.
146
00:26:37,658 --> 00:26:43,697
Båda portarna måste ha fungerat
som en passage mellan våra världar.
147
00:26:43,915 --> 00:26:47,117
Atmosfärerna är lika.
148
00:26:49,003 --> 00:26:52,420
Barometriskt tryck, temperatur...
149
00:26:52,634 --> 00:26:55,836
...och syrenivå.
150
00:26:56,054 --> 00:27:01,095
De här markeringarna skiljer sig
från dem vi har på vår port.
151
00:27:01,309 --> 00:27:04,013
Så vi kanske måste avbryta allt.
152
00:27:04,227 --> 00:27:08,937
Projektet är värdelöst
om vi inte kan rekognoscera.
153
00:27:09,151 --> 00:27:12,517
På andra sidan måste vi
tyda markeringarna-
154
00:27:12,735 --> 00:27:16,272
- för att kunna "ringa hem".
155
00:27:16,490 --> 00:27:23,621
- I det här läget ser jag ingen lösning.
- Jag kan tyda dem.
156
00:27:28,462 --> 00:27:30,953
Är du säker?
157
00:27:36,178 --> 00:27:39,048
Absolut.
158
00:27:44,811 --> 00:27:47,598
Du bestämmer.
159
00:27:48,733 --> 00:27:51,819
Du får följa med.
160
00:28:34,447 --> 00:28:39,988
Du förstår väl
att detta komplicerar allt?
161
00:28:41,037 --> 00:28:43,326
Det var därför jag valde dig.
162
00:28:44,582 --> 00:28:50,788
Vi har öppnat en port till en värld
som vi inte vet någonting om.
163
00:28:59,014 --> 00:29:01,766
Jackson...
164
00:29:04,938 --> 00:29:08,056
- Jag har en sak till dig.
- Nej...
165
00:29:08,274 --> 00:29:11,227
Jo...
166
00:29:11,443 --> 00:29:17,697
Jag hittade den vid stjärnporten
som barn. Den för tur med sig.
167
00:29:20,827 --> 00:29:25,205
Du kan ta med den tillbaka till mig.
168
00:29:38,806 --> 00:29:42,721
Backupen klar... Reservkraften på.
169
00:29:57,241 --> 00:30:01,653
Den som vill säga något
bör göra det nu.
170
00:30:08,505 --> 00:30:12,169
Vektorer i fastställt läge.
171
00:33:04,895 --> 00:33:08,728
Det är lugnt, Jackson. - Stanna här.
172
00:33:08,942 --> 00:33:15,027
- Fortsätt gå, du blir snart bättre.
- Vilken kick!
173
00:33:19,118 --> 00:33:23,164
Gör er klara.
174
00:33:39,347 --> 00:33:43,298
- Tre grupper...
- Vit grupp, i väg!
175
00:34:13,800 --> 00:34:16,505
Grupp två, avancera!
176
00:34:26,439 --> 00:34:29,190
Ingen kontakt.
177
00:34:30,191 --> 00:34:33,443
Stanna, lyssna noga.
178
00:34:40,869 --> 00:34:44,702
- Nivåerna är stabila.
- Likartade förhållanden.
179
00:34:44,916 --> 00:34:49,792
Jag vill se mig omkring.
- Kawalsky, Feretti...
180
00:36:03,123 --> 00:36:05,614
Jag visste det.
181
00:36:13,175 --> 00:36:16,959
- Rapportera...
- Vi har snart säkrat närområdet.
182
00:36:22,518 --> 00:36:28,355
Packa ihop allt och återvänd in.
Ni ska tillbaka inom en timma.
183
00:36:28,565 --> 00:36:33,276
Ni följer väl med oss, överste?
184
00:36:33,488 --> 00:36:36,774
Jackson,
börja jobba med stjärnporten.
185
00:36:36,992 --> 00:36:41,570
- Vad är det som händer?
- Jag vet inte, Feretti.
186
00:36:41,788 --> 00:36:47,032
Det måste finnas fler byggnader...
eller andra spår av civilisation.
187
00:36:47,252 --> 00:36:53,621
- Inte den här gången. Börja jobba.
- Det här är en replik av Cheops.
188
00:36:53,841 --> 00:37:00,047
Här finns inga hieroglyfer eller
reliefer. Vi måste se oss omkring mer.
189
00:37:00,265 --> 00:37:05,972
Du ska koppla in stjärnporten igen.
Kan du göra det?
190
00:37:06,188 --> 00:37:09,108
Nej...
191
00:37:11,528 --> 00:37:17,814
- Kan eller vill inte?
- Jag behöver en grupperingsordning.
192
00:37:18,033 --> 00:37:22,910
De var markerade på tavlor, så det
borde finnas något liknande här.
193
00:37:23,122 --> 00:37:27,072
Jag... behöver bara hitta dem.
194
00:37:27,294 --> 00:37:32,038
Vad menar du med "hitta dem"?
Du sa inget om att hitta nåt.
195
00:37:32,258 --> 00:37:35,673
Jag antog att tavlorna
skulle finnas här.
196
00:37:35,887 --> 00:37:40,963
Din jävel, du sa inte
ett ord om att hitta nåt!
197
00:37:41,182 --> 00:37:48,064
Kawalsky... Sätt upp ett läger.
Kolla upp våra förnödenheter.
198
00:37:48,274 --> 00:37:52,568
- Sir...
- Du har fått dina order.
199
00:38:03,248 --> 00:38:08,489
- Tänk att fastna här...
- Var inte så negativ, Feretti.
200
00:38:08,711 --> 00:38:13,706
Kommer vi inte tillbaka snart,
körs porten igång från andra sidan.
201
00:38:13,926 --> 00:38:19,549
Det fungerar inte så. Kör vi inte
igång porten härifrån, är det kört.
202
00:38:19,765 --> 00:38:24,926
- Så vi ska ingenstans...
- Håll klaffen!
203
00:38:26,439 --> 00:38:31,185
Vilket fint tält...
Alla har sitt eget tält, så bra.
204
00:38:56,802 --> 00:39:01,597
Vad fan är det här?
Jag behöver ingen termofilt...
205
00:39:05,979 --> 00:39:10,358
Här finns allt utom solkräm.
206
00:39:12,403 --> 00:39:18,026
Borde inte du syssla med nåt?
Ta oss härifrån, till exempel?!
207
00:39:24,582 --> 00:39:28,119
Fotpuder, bra.
208
00:40:00,536 --> 00:40:03,989
Baslägret är klart, sir.
209
00:41:01,476 --> 00:41:03,847
Var är Jackson?
210
00:41:16,700 --> 00:41:18,857
Lugn, lugn.
211
00:41:21,496 --> 00:41:24,165
Duktig pojke...
212
00:41:32,132 --> 00:41:36,794
Vad vill du ha? Lite av den här?
213
00:41:37,012 --> 00:41:41,176
Tyckte du om det?
214
00:41:41,392 --> 00:41:43,847
Jag skulle inte mata det.
215
00:41:44,061 --> 00:41:48,688
Det har en sele - det är tämjt.
216
00:41:53,905 --> 00:41:57,238
- Satan...
- Släpp taget!
217
00:42:16,471 --> 00:42:19,471
Hjälp mig!
218
00:42:58,430 --> 00:43:01,515
Är du oskadd?
219
00:43:05,603 --> 00:43:08,974
Kawalsky... Brown...
220
00:43:12,821 --> 00:43:13,821
Försvinn...
221
00:44:26,856 --> 00:44:29,774
Lugn.
222
00:44:52,631 --> 00:44:56,629
Jaha, Jackson... Sätt igång.
223
00:44:56,845 --> 00:44:59,800
Jag?
224
00:45:00,016 --> 00:45:04,095
Du är språkvetaren.
Försök prata med dem.
225
00:45:11,109 --> 00:45:13,732
Hej...
226
00:45:43,643 --> 00:45:47,059
- Vad fan sa du?
- Ingenting.
227
00:46:06,042 --> 00:46:10,122
Det är ingen fara. Ingen fara.
228
00:46:32,110 --> 00:46:34,815
Kvarts, primärt ämne.
229
00:47:31,257 --> 00:47:35,207
Jag förstår inte.
Det låter bekant, som berber-språk.
230
00:47:35,427 --> 00:47:39,425
Eller kanske tchadiskt.
Eller osmotiskt.
231
00:48:05,000 --> 00:48:07,123
Tack!
232
00:48:43,914 --> 00:48:46,785
Bonni... Bonniwae!
233
00:48:47,001 --> 00:48:49,919
Bonniwae?
234
00:48:51,589 --> 00:48:56,749
- Vad betyder det?
- Inte en aning.
235
00:48:56,971 --> 00:49:01,513
- Han ber oss följa med.
- Hur vet du det?
236
00:49:01,725 --> 00:49:06,518
För att han ber oss följa med.
237
00:49:08,774 --> 00:49:12,903
Vi har uppenbarligen
hittat tecken på civilisation.
238
00:49:13,112 --> 00:49:17,157
- Det här är bästa alternativet.
- Han har rätt, överste.
239
00:49:17,365 --> 00:49:23,534
Jag har kollat vad de utvinner.
Det är samma material som porten.
240
00:49:27,169 --> 00:49:33,787
Anropa baslägret. De ska hålla
området säkrat tills vi återvänder.
241
00:49:36,969 --> 00:49:41,133
- Anropar baslägret.
- Jag får kontakt, Feretti.
242
00:49:42,809 --> 00:49:45,764
Ja, sir.
243
00:49:45,980 --> 00:49:48,055
Kan ni upprepa det, sir?
244
00:49:48,273 --> 00:49:52,485
Se till att säkra området.
Vi stannar nog här ett tag.
245
00:49:52,695 --> 00:49:55,648
- Uppfattat?
- Ja, sir.
246
00:49:55,864 --> 00:50:01,653
- Vad är det som händer?
- Vi ska inte återvända.
247
00:52:20,641 --> 00:52:23,178
Ras öga...
248
00:52:25,687 --> 00:52:29,305
Det är den egyptiska solguden.
249
00:52:29,525 --> 00:52:35,777
- De tror att han skickat hit oss.
- Undrar var de fått det ifrån...?
250
00:52:38,660 --> 00:52:42,028
Ra...
251
00:52:49,254 --> 00:52:51,922
Vart ska de?
252
00:52:53,967 --> 00:52:56,839
Kom... Feretti, jag hör dig inte.
253
00:52:57,053 --> 00:53:01,347
- Jag hör inte ordentligt, sir.
- Upprepa det sista, Feretti.
254
00:53:02,350 --> 00:53:08,521
Vi måste överge baslägret!
Vi måste överge baslägret!
255
00:53:08,732 --> 00:53:11,105
Den fungerar inte nu!
256
00:53:11,319 --> 00:53:14,570
Kom igen, Freeman! Alla går in!
257
00:53:14,780 --> 00:53:18,992
Ta med batterierna!
258
00:53:29,921 --> 00:53:32,793
Tillbaka till pyramiden!
259
00:53:33,926 --> 00:53:34,926
Vänta.
260
00:53:36,761 --> 00:53:39,466
Kom igen!
261
00:53:44,060 --> 00:53:47,311
Ur vägen!
262
00:54:01,411 --> 00:54:04,828
Kom hit.
263
00:54:26,104 --> 00:54:29,308
Vänta här.
264
00:54:45,332 --> 00:54:50,956
- Vad är det, överste?
- En sandstorm är på väg.
265
00:54:51,172 --> 00:54:53,842
Det hade ju varit en bra ursäkt
för att få skjuta dem alla.
266
00:54:54,050 --> 00:54:56,541
Vi stannar här tills den bedarrar.
267
00:55:07,273 --> 00:55:09,895
Förlåt.
268
00:55:27,336 --> 00:55:30,040
Var fan kom stormen ifrån?
269
00:55:34,927 --> 00:55:37,798
Kawalsky, Brown - hör ni mig?
270
00:55:56,406 --> 00:55:59,859
Jackson, vi ska nog
inte äta deras mat.
271
00:56:00,077 --> 00:56:03,613
De kanske blir förolämpade annars.
272
00:56:13,050 --> 00:56:17,842
Ja, vi vill ju inte förarga dem,
eller hur, Daniel?
273
00:56:31,150 --> 00:56:35,529
Det smakar kyckling. Det är gott.
274
00:56:38,160 --> 00:56:41,244
Det smakar...
275
00:56:44,373 --> 00:56:47,708
Det smakar som kyckling. Gott!
276
00:56:51,506 --> 00:56:57,426
- Du sa att det är en egyptisk symbol.
- Ja, Ras öga.
277
00:56:57,638 --> 00:57:02,596
Tycker du då att det verkar troligt
att om de känner till en symbol...?
278
00:57:02,810 --> 00:57:06,510
Ja... Ja.
279
00:57:30,755 --> 00:57:33,210
Vad fan är det nu?
280
00:57:35,761 --> 00:57:39,176
Det verkar vara förbjudet att skriva.
281
00:57:45,563 --> 00:57:47,769
Vadå?
282
00:57:53,236 --> 00:57:56,984
De vill att jag följer med.
Ska jag stanna?
283
00:57:57,198 --> 00:58:00,902
Jag följer med. Jag klarar mig.
284
00:58:07,474 --> 00:58:10,393
Okej, det är bra.
285
00:58:12,147 --> 00:58:15,598
Vad är det som luktar?
286
00:58:15,817 --> 00:58:20,895
Det var fint, mina händer är rena.
Tack så hemskt mycket!
287
00:58:21,115 --> 00:58:25,612
Det var väldigt trevligt. Utmärkt.
288
00:58:25,830 --> 00:58:30,371
Jag luktar mycket bättre
nu när jag... Ja, tack.
289
00:58:34,504 --> 00:58:36,498
Herregud... jag luktar som en jak!
290
00:58:39,510 --> 00:58:42,509
Nej, inte mer nu, jag ber er.
291
00:58:42,721 --> 00:58:47,796
Snälla, inte mer nu.
Jag är ren, jag är...
292
00:58:49,229 --> 00:58:53,307
Jag trodde... att du
var en av baderskorna...
293
00:59:06,953 --> 00:59:11,617
Nej, nej, nej...
Du behöver inte göra så.
294
00:59:11,833 --> 00:59:14,752
Du kanske ska gå?
295
00:59:14,962 --> 00:59:19,790
Du kanske ska gå? Nej, det går bra.
296
00:59:34,148 --> 00:59:36,820
Nej, nej... det är jag.
297
00:59:37,028 --> 00:59:39,151
Jag ville... tacka er.
298
00:59:39,363 --> 00:59:42,483
Jag är mycket nöjd.
299
00:59:54,255 --> 00:59:56,661
Daniel...
300
00:59:56,881 --> 01:00:00,714
- Daniel...
- Nej, jag...
301
01:00:03,305 --> 01:00:06,056
Jag heter Daniel.
302
01:00:08,225 --> 01:00:10,434
Sha'uri...
303
01:00:10,646 --> 01:00:13,931
Sha'uri...
304
01:00:15,902 --> 01:00:19,733
Du... vi... kom...
305
01:00:23,451 --> 01:00:30,284
Den här... pyramiden.
Vi kom... från pyramiden.
306
01:00:30,500 --> 01:00:32,825
Det är okej.
307
01:00:33,043 --> 01:00:35,914
Strunt i det...
308
01:01:09,249 --> 01:01:11,786
Jorden...
309
01:01:12,002 --> 01:01:16,463
Känner du igen symbolen?
Känner du till symbolen?
310
01:01:16,672 --> 01:01:20,623
Har du sett den här symbolen?
311
01:01:23,345 --> 01:01:26,347
Visa mig.
312
01:01:30,979 --> 01:01:36,650
- Kawalsky, hör du mig?
- Du slösar bara på batteriet.
313
01:01:36,860 --> 01:01:40,195
Du får vänta tills stormen är över.
314
01:01:40,407 --> 01:01:44,239
Visst... Om den går över, ja.
315
01:01:44,993 --> 01:01:49,905
Jag har tjänstgjort i Mellanöstern.
Jag har aldrig sett nåt liknande.
316
01:01:50,123 --> 01:01:55,249
- Varför öppnar vi inte porten?
- Ja, hur svårt kan det vara?
317
01:01:55,463 --> 01:02:01,880
Visst. Och råkar vi göra fel,
skapar vi ett gigantiskt vakuum.
318
01:02:02,094 --> 01:02:06,009
Fattar ni hur många
kombinationsmöjligheter det finns?
319
01:02:06,225 --> 01:02:09,309
Nej. Hur många?
320
01:02:09,519 --> 01:02:12,092
Håll klaffen.
321
01:03:15,756 --> 01:03:18,840
Vad är det som pågår?
322
01:04:19,738 --> 01:04:21,777
Sprid ut er!
323
01:06:09,645 --> 01:06:12,218
Det är bara en tändare.
324
01:06:16,860 --> 01:06:19,068
Ser du?
325
01:06:35,547 --> 01:06:39,081
Ja, den är ganska fantastisk.
326
01:07:30,772 --> 01:07:33,060
Ja, du har rätt.
327
01:07:33,274 --> 01:07:36,643
Det är ganska fånigt.
328
01:07:40,823 --> 01:07:44,988
Nej, behåll den.
329
01:07:45,204 --> 01:07:48,240
Den är din.
330
01:07:59,800 --> 01:08:01,923
Nej!
331
01:08:04,472 --> 01:08:07,593
Det är farligt!
332
01:08:29,414 --> 01:08:32,251
Vad är det här för ett ställe?
333
01:08:49,270 --> 01:08:52,519
Cypiska... Rem-en-jef.
334
01:08:52,731 --> 01:08:57,146
Bah-ka-naf Sema, Tah-pah-rief...
335
01:08:57,361 --> 01:09:00,398
Det var som fan.
336
01:09:00,614 --> 01:09:04,066
Tah-pah-rief?
337
01:09:04,284 --> 01:09:07,903
Tah-pah-rief?
338
01:09:15,546 --> 01:09:19,626
- Neh-jed?
- Ned-dah.
339
01:09:21,970 --> 01:09:25,338
- Tiu...
- Tiu...
340
01:09:26,975 --> 01:09:30,758
Netjer? Netjer-u? Bah, Netjer-u?
341
01:09:30,979 --> 01:09:35,606
Natay, Naturu...
342
01:09:35,818 --> 01:09:38,391
Nafi...
343
01:10:35,379 --> 01:10:38,749
- Ingen signal alls?
- Nej.
344
01:10:41,470 --> 01:10:43,841
Mer störningar?
345
01:10:44,055 --> 01:10:48,763
Nej... de är helt enkelt inte där.
346
01:11:12,334 --> 01:11:17,210
Jag har inte
lyckats hitta Jackson, sir.
347
01:11:34,066 --> 01:11:37,316
Jag letar efter Jackson.
348
01:11:37,528 --> 01:11:43,282
Killen som har den här jackan.
Han har långt hår som...
349
01:11:44,951 --> 01:11:46,991
Nej, nej, nej...
350
01:11:47,205 --> 01:11:52,080
Han bär glasögon, så att han kan se.
351
01:11:56,588 --> 01:12:01,217
Ordet "tönt" säger er väl ingenting?
352
01:12:01,427 --> 01:12:06,848
Jag är på planeten X, letar efter
en tönt med gröna byxor, långt hår...
353
01:12:07,058 --> 01:12:12,599
Det hänger ner över ögonen,
han bär glasögon, och han... nyser.
354
01:12:18,862 --> 01:12:21,862
Kyckling, kyckling...
355
01:12:22,074 --> 01:12:25,657
Kycklingmannen, just det.
356
01:12:33,294 --> 01:12:36,045
Vill du ha den här?
357
01:13:09,124 --> 01:13:13,501
- Du kunde ju inte tala deras språk.
- Å, du skrämde mig...
358
01:13:13,711 --> 01:13:19,714
Det är en gammal egyptisk dialekt
som utvecklats helt självständigt.
359
01:13:19,926 --> 01:13:24,588
- Men när man kan vokalerna...
- Svara bara på frågan.
360
01:13:24,806 --> 01:13:32,303
Jag var tvungen att lära mig uttalet.
Det har inte talats på över 1000 år.
361
01:13:32,523 --> 01:13:36,650
Här står det: "En resenär
från avlägsna stjärnor"-
362
01:13:36,860 --> 01:13:41,653
- "flydde från en döende värld
för att försöka förlänga sitt liv."
363
01:13:41,865 --> 01:13:48,117
"Hans frånfälle kunde inte stoppas.
Hans ras höll på att dö ut."
364
01:13:48,331 --> 01:13:52,707
"Så han reste...
eller sökte igenom galaxerna"-
365
01:13:52,919 --> 01:13:57,131
- "för att kunna lura döden."
366
01:13:57,341 --> 01:14:01,124
Titta här..."Han kom
till en värld full av liv"-
367
01:14:01,344 --> 01:14:05,758
- "där han stötte på
en primitiv ras." Människor...
368
01:14:05,974 --> 01:14:11,263
"En ras som han med sina krafter
kunde bevara för evigt."
369
01:14:11,479 --> 01:14:16,356
"I en mänsklig kropp
hade han möjlighet att leva vidare."
370
01:14:16,568 --> 01:14:19,438
Han hittade uppenbarligen en pojke.
371
01:14:19,654 --> 01:14:23,783
"När de skrämda byborna flydde,
så blev natten till dag."
372
01:14:23,993 --> 01:14:28,987
"Nyfiken och utan fruktan
gick pojken mot ljuset."
373
01:14:31,751 --> 01:14:34,836
"Ra tog hans kropp i besittning"-
374
01:14:35,046 --> 01:14:39,293
- "likt en parasit
som letar efter en värd."
375
01:14:39,509 --> 01:14:45,714
"Och i den här mänskliga formen
utnämnde han sig till härskare."
376
01:14:45,932 --> 01:14:50,724
"Han använde stjärnporten för
att ta hit tusentals människor"-
377
01:14:50,938 --> 01:14:53,773
- "för arbete i gruvorna."
378
01:14:53,983 --> 01:15:01,031
Mineralen är byggstenen i tekniken.
Med den kan han få evigt liv.
379
01:15:01,240 --> 01:15:06,744
Men det hände något..."Efter
ett uppror begravdes stjärnporten."
380
01:15:06,954 --> 01:15:12,460
"Rädd för uppror här,
förbjöd Ra läs-och skrivkonsten."
381
01:15:12,670 --> 01:15:16,714
Han ville inte att folk
skulle minnas sanningen.
382
01:15:16,924 --> 01:15:19,877
Titta på det här, Jackson...
383
01:15:26,306 --> 01:15:29,309
Det där är vad vi letar efter.
384
01:15:29,519 --> 01:15:33,933
De gömde det i hopp om att porten
skulle öppnas på jorden igen.
385
01:15:34,149 --> 01:15:37,434
Jag visste att de skrivit ner det.
386
01:15:37,652 --> 01:15:44,189
Men... var är den sjunde symbolen?
Den måste ha brutits av.
387
01:15:44,411 --> 01:15:49,831
Den måste vara här någonstans.
Här... är den.
388
01:15:54,379 --> 01:15:56,666
Den är söndervittrad.
389
01:15:56,880 --> 01:16:00,961
Det fungerar inte
utan den sjunde symbolen.
390
01:16:01,177 --> 01:16:05,009
Då så... - Kawalsky, Brown...
391
01:16:18,070 --> 01:16:21,688
Kom igen, Jackson!
392
01:17:05,411 --> 01:17:08,744
Vad i helvete är det där?
393
01:17:14,254 --> 01:17:17,753
Här... Du kanske behöver den.
394
01:18:37,047 --> 01:18:39,087
Se upp!
395
01:18:41,012 --> 01:18:44,296
Vart ska vi?
396
01:18:44,514 --> 01:18:48,512
Jag kan inte få igång stjärnporten.
397
01:18:48,726 --> 01:18:51,562
Skjut allt som kommer hitåt.
398
01:18:51,772 --> 01:18:55,686
- Vad ska du göra?
- Täck mig.
399
01:19:02,283 --> 01:19:06,612
Vad är det där? Vad letar du efter?
400
01:19:06,830 --> 01:19:09,320
Den är borta.
401
01:19:42,158 --> 01:19:46,202
Sänk ner den...
402
01:21:48,832 --> 01:21:53,660
Ni har kommit hit
för att förinta mig.
403
01:21:53,878 --> 01:21:57,211
Vad är det där?
404
01:22:01,886 --> 01:22:07,343
En bomb, eller hur? Det var den du
letade efter... Vad tänkte du på?
405
01:22:07,559 --> 01:22:11,603
Varför kom du hit?
406
01:22:59,988 --> 01:23:02,824
Vänta! Nej, nej...!
407
01:24:04,222 --> 01:24:06,892
Överste! Det är jag.
408
01:24:07,100 --> 01:24:10,266
Är du oskadd?
409
01:24:19,697 --> 01:24:22,697
Var är Jackson?
410
01:26:20,697 --> 01:26:25,905
Sha'uri... vad har hänt?
411
01:26:26,119 --> 01:26:29,155
Ra straffade oss.
412
01:26:29,373 --> 01:26:32,661
Varför?
413
01:26:34,880 --> 01:26:38,128
Vad hände med Daniel?
414
01:26:58,738 --> 01:27:04,112
Min son, vi skulle inte
ha hjälpt främlingarna...
415
01:29:50,832 --> 01:29:54,879
Var jag död?
416
01:29:56,714 --> 01:30:03,252
Det var därför jag valde er ras,
era kroppar är så lätta att laga.
417
01:30:08,851 --> 01:30:14,475
Ni har utvecklats...
lyckats tämja atomens kraft.
418
01:30:14,691 --> 01:30:18,559
Vad ska ni göra?
419
01:30:19,821 --> 01:30:25,577
Ni skulle inte
ha öppnat porten på nytt.
420
01:30:29,873 --> 01:30:34,001
Snart ska jag skicka tillbaka
vapnet till er värld...
421
01:30:34,211 --> 01:30:39,419
...med en last av vår mineral...
422
01:30:40,051 --> 01:30:45,472
...som ökar ert vapens
förintelsekraft hundrafalt.
423
01:30:45,680 --> 01:30:50,807
- Varför vill ni göra det?
- Jag skapade er civilisation...
424
01:30:51,021 --> 01:30:54,971
Nu ska jag förinta den!
425
01:31:12,876 --> 01:31:18,880
Men innan mina arbetare
ifrågasätter min auktoritet-
426
01:31:19,092 --> 01:31:25,889
- ska ni bevisa att jag är deras gud
genom att döda era följeslagare.
427
01:31:26,433 --> 01:31:28,472
Och om jag vägrar?
428
01:31:28,686 --> 01:31:34,225
Då ska jag döda er
och alla som har sett er.
429
01:31:36,693 --> 01:31:41,605
Det kan bara finnas en Ra!
430
01:31:59,175 --> 01:32:03,504
Sha'uri... Ra har
kallat till samling...
431
01:32:03,722 --> 01:32:06,213
En avrättning.
432
01:32:06,433 --> 01:32:12,470
Skaara, Nabeh... jag vill
att ni lyssnar noga.
433
01:32:16,233 --> 01:32:18,808
Det här får inte hända.
434
01:32:19,028 --> 01:32:26,573
Ni ska få veta vad Daniel berättade
om var vårt folk kom från...
435
01:32:26,787 --> 01:32:30,999
...och varför vi inte längre
kan leva som slavar.
436
01:34:33,209 --> 01:34:36,496
Freeman!
437
01:34:40,885 --> 01:34:43,671
Kom igen! Kawalsky!
438
01:36:33,460 --> 01:36:40,294
För vår seger!
439
01:36:40,510 --> 01:36:45,467
Vi hämtade era vapen.
440
01:36:45,681 --> 01:36:49,016
Här, överste...
441
01:36:50,979 --> 01:36:57,563
Vad säger ni? De är inte marinkåren,
precis, men de var villiga att kämpa.
442
01:36:57,778 --> 01:37:04,147
Ta bort vapnen, löjtnant,
innan de skadar sig själva.
443
01:37:04,368 --> 01:37:06,775
Skicka hem dem.
444
01:37:06,997 --> 01:37:11,325
De har ingenstans att ta vägen.
Och vi behöver deras hjälp.
445
01:37:11,541 --> 01:37:14,578
Med vad?
446
01:37:14,795 --> 01:37:18,413
Vad ska de göra?
447
01:37:27,308 --> 01:37:30,594
Berätta allt för dem...
448
01:37:30,812 --> 01:37:34,346
Berätta om bomben.
449
01:37:34,566 --> 01:37:38,896
Vad pratar han om?
450
01:37:41,949 --> 01:37:45,650
Mina order var enkla.
451
01:37:45,870 --> 01:37:53,451
Om jag hittade tecken på fara,
så skulle jag spränga stjärnporten.
452
01:37:53,669 --> 01:37:57,833
- Och jag hittade dem...
- Han har bomben nu.
453
01:37:58,049 --> 01:38:02,509
I morgon skickar han den till jorden
tillsammans med en last mineral.
454
01:38:02,721 --> 01:38:08,973
När den smäller, så blir explosionen
hundra gånger kraftigare än annars.
455
01:38:10,938 --> 01:38:15,480
- Jag stoppar bomben i tid.
- Varför fick inte jag veta nåt?
456
01:38:15,691 --> 01:38:22,775
Du skulle inte ens vara kvar här.
Ni skulle fara tillbaka med Daniel.
457
01:38:22,991 --> 01:38:26,989
Jag ensam skulle spränga porten -
och det tänker jag göra.
458
01:38:27,205 --> 01:38:30,952
Det är porten på jorden
som måste stängas.
459
01:38:31,166 --> 01:38:36,623
Du har helt rätt. Men eftersom du
inte vet hur vi ska komma tillbaka...
460
01:38:36,839 --> 01:38:41,381
...så har vi inte den möjligheten.
461
01:38:58,403 --> 01:39:01,937
Var är de?
462
01:39:02,823 --> 01:39:05,909
Svara!
463
01:39:06,120 --> 01:39:12,076
Vi har letat överallt.
Det är några barn som hjälper dem.
464
01:39:39,778 --> 01:39:46,612
Så oavsett vad som hände,
skulle du inte återvända hem?
465
01:39:46,828 --> 01:39:52,286
Har du inga som bryr sig om dig?
Har du familj?
466
01:39:52,501 --> 01:39:55,917
Jag hade familj.
467
01:39:57,506 --> 01:40:01,966
Ingen ska behöva överleva
sitt eget barn.
468
01:40:02,178 --> 01:40:08,928
Jag och dina män vill inte dö -
och folket här vill inte dö.
469
01:40:10,521 --> 01:40:14,139
Synd att du har så bråttom...
470
01:40:59,196 --> 01:41:02,280
Hur kunde du låta dem fly?
471
01:41:12,960 --> 01:41:18,168
Jag accepterar inte misslyckanden!
472
01:41:54,086 --> 01:42:00,172
- Varför skrattar ni?
- Äkta män gör inte sånt här.
473
01:42:01,927 --> 01:42:05,379
Äkta man?
474
01:42:31,291 --> 01:42:33,783
Gifta?
475
01:42:34,003 --> 01:42:39,162
Var inte arg, jag sa inget till dem.
476
01:42:40,633 --> 01:42:43,802
Om vad?
477
01:42:45,180 --> 01:42:51,219
Att du... inte ville ha mig.
478
01:43:32,647 --> 01:43:35,732
Vad ritar du?
479
01:43:37,945 --> 01:43:40,566
Dagen för vår seger.
480
01:44:00,469 --> 01:44:03,671
Förena månarna...
481
01:44:06,766 --> 01:44:10,895
Det här är symbolen
för den här planeten.
482
01:44:11,104 --> 01:44:13,891
Utgångspunkten!
483
01:44:17,194 --> 01:44:21,142
- Vad gör du?
- Jag har hittat den.
484
01:44:21,364 --> 01:44:24,485
- Vad pratar du om?
- Den sjunde symbolen.
485
01:44:26,578 --> 01:44:29,699
Vi kan ta oss hem!
486
01:44:53,857 --> 01:44:55,896
Kom.
487
01:44:58,362 --> 01:45:03,985
- Du leder oss i fördärvet, min son!
- Far, vi ska inte leva som slavar!
488
01:45:10,080 --> 01:45:13,914
Kasuf!
489
01:45:14,128 --> 01:45:17,792
Titta på era gudar...
490
01:45:24,180 --> 01:45:27,466
Titta riktigt noga.
491
01:45:49,414 --> 01:45:52,914
Karavanen närmar sig!
492
01:45:54,377 --> 01:45:58,042
Sänd ned bomben till stjärnporten!
493
01:46:58,902 --> 01:47:01,064
Vad pågår där uppe?
494
01:47:25,932 --> 01:47:27,971
Läget?
495
01:47:41,240 --> 01:47:44,406
Kom igen, Feretti!
496
01:47:57,131 --> 01:47:59,170
Porten!
497
01:48:25,119 --> 01:48:28,073
Är ni oskadda?
498
01:48:34,878 --> 01:48:37,714
Sprid ut er!
499
01:48:43,721 --> 01:48:45,760
Kom!
500
01:48:50,061 --> 01:48:52,100
Vi är döda...
501
01:48:52,314 --> 01:48:56,264
- Vad ska vi göra, då?
- Täck mig.
502
01:48:57,193 --> 01:49:00,194
Kom igen!
503
01:49:09,457 --> 01:49:12,575
Hjälp mig med den här!
504
01:49:20,716 --> 01:49:25,094
Sänd bomben till jorden!
505
01:49:25,306 --> 01:49:29,137
Jag gör det själv!
506
01:49:46,494 --> 01:49:50,279
- Vad gör du?
- Slutför uppdraget.
507
01:49:50,499 --> 01:49:57,118
- Vi skulle förstöra porten på jorden.
- Ja, och det blir din uppgift.
508
01:49:57,340 --> 01:50:01,632
Jag ska se till
att den här detonerar.
509
01:50:09,017 --> 01:50:12,018
Du har sju minuter på dig.
510
01:51:02,949 --> 01:51:05,238
Vad gör du?
511
01:51:06,871 --> 01:51:10,571
- Jackson...
- Vänta på mig.
512
01:53:17,172 --> 01:53:21,800
- Har du ammunition kvar?
- Nej, den är helt slut.
513
01:53:51,208 --> 01:53:53,616
Kawalsky, vi måste göra nåt.
514
01:53:58,715 --> 01:54:02,167
Hallå, sluta!
515
01:54:54,232 --> 01:54:57,102
Jag är inte längre road.
516
01:55:16,922 --> 01:55:20,457
Ni ska dö tillsammans!
517
01:55:34,649 --> 01:55:38,184
Hälsa kung Tut, skitstövel!
518
01:58:56,860 --> 01:58:59,565
- Hur lång tid är det kvar?
- 45 sekunder...
519
01:58:59,779 --> 01:59:04,441
- Stäng av den.
- Jag kan inte desarmera den.
520
01:59:04,659 --> 01:59:08,241
De har riggat den.
521
01:59:22,220 --> 01:59:24,259
Jag har en idé...
522
02:01:48,497 --> 02:01:52,661
- Jag visste att du skulle lyckas.
- Visst...
523
02:01:54,420 --> 02:01:57,255
Tack, Daniel!
524
02:02:04,512 --> 02:02:08,808
- Vill du verkligen göra det här?
- Ja, det vill jag.
525
02:02:09,018 --> 02:02:12,138
Klarar du dig?
526
02:02:14,440 --> 02:02:16,931
Jadå.
527
02:02:17,151 --> 02:02:20,601
Och du?
528
02:02:26,578 --> 02:02:29,152
Ja, det tror jag.
529
02:02:35,880 --> 02:02:40,672
Hälsa Catherine
att den förde tur med sig.
530
02:02:43,137 --> 02:02:46,587
Visst.
531
02:02:49,393 --> 02:02:52,977
Vi ses...
532
02:02:53,189 --> 02:02:56,310
...dr Jackson.