1 00:02:49,171 --> 00:02:52,789 DEN NORDAFRIKANSKA ÖKNEN 8000 F. KR. 2 00:04:10,381 --> 00:04:13,466 GIZA, EGYPTEN 3 00:04:19,891 --> 00:04:22,844 Professorn! 4 00:04:23,060 --> 00:04:26,015 Catherine! 5 00:04:31,528 --> 00:04:37,814 Vi har hittat något underbart! Det är otroligt... Stor överraskning! 6 00:06:05,542 --> 00:06:09,540 Titta där! Det ligger något begravt under den. 7 00:06:32,903 --> 00:06:35,277 Det ser ut som en fossil. 8 00:06:45,875 --> 00:06:48,283 NUTID 9 00:06:57,763 --> 00:07:03,885 Det finns symboler målade överallt. Namn, listor över offergåvor... 10 00:07:04,103 --> 00:07:08,515 Alla andra byggnader var täckta med hieroglyfer. 11 00:07:08,733 --> 00:07:16,194 4:e dynastins faraoner byggde alltså inte Cheops-pyramiden. 12 00:07:17,909 --> 00:07:25,041 Inuti pyramiden, den mest otroliga byggnad, finns inga skrivtecken. 13 00:07:25,251 --> 00:07:27,326 Dr Jackson, ni glömde nämna- 14 00:07:27,544 --> 00:07:34,675 - att överste Vyse fann inskriptioner av Khufus namn inuti pyramiden. 15 00:07:34,885 --> 00:07:39,843 - De var en förfalskning. - Kan ni bevisa det? 16 00:07:40,057 --> 00:07:44,103 Vem tror ni byggde pyramiderna? 17 00:07:46,940 --> 00:07:53,191 - Jag vet inte vem det var, men... - Män från Atlantis? Marsianer? 18 00:07:53,403 --> 00:07:56,904 Frågan är när de byggdes. 19 00:07:57,116 --> 00:08:03,202 Nya geologiska fynd visar att sfinxen är äldre än man trodde. 20 00:08:03,416 --> 00:08:09,749 Då borde vi omvärdera allt annat som vi tagit för givet om den... 21 00:08:09,962 --> 00:08:17,460 Ett utvecklat skrivsystem dök upp under de två första dynastierna. 22 00:08:17,680 --> 00:08:24,478 Nästan som om det byggde på en tidigare prototyp. 23 00:08:24,687 --> 00:08:28,852 Är det lunch...? 24 00:08:43,458 --> 00:08:48,284 Dr Jackson? Någon vill tala med er. 25 00:08:48,504 --> 00:08:51,873 Flygvapnet? Vad är det här? 26 00:08:52,090 --> 00:08:55,839 Gå bort till bilen, är ni snäll. 27 00:09:01,935 --> 00:09:06,976 - Ska vi åka någonstans? - Vi tar hand om väskorna. 28 00:09:11,903 --> 00:09:15,949 Jackson... är det här dina föräldrar? 29 00:09:18,536 --> 00:09:21,073 Fosterföräldrar... 30 00:09:22,204 --> 00:09:25,871 - Vad handlar det här om? - Ett jobb. 31 00:09:26,085 --> 00:09:29,336 - Vad då för jobb? - Översättning. 32 00:09:29,546 --> 00:09:33,626 Gamla egyptiska hieroglyfer. 33 00:09:35,219 --> 00:09:38,386 Intresserad? 34 00:09:38,598 --> 00:09:42,097 - Jag tänker gå nu. - Vart då? 35 00:09:42,311 --> 00:09:46,687 Du är vräkt, dina stipendier är slut... 36 00:09:46,896 --> 00:09:51,275 Allt du äger har du i väskorna här. 37 00:09:51,485 --> 00:09:57,738 Vill du bevisa att dina teorier stämmer? Då har du chansen nu. 38 00:10:01,122 --> 00:10:04,822 - Vad är det här? - Resehandlingar. 39 00:10:40,120 --> 00:10:43,820 - Mrs O'Neil? - Stig på. 40 00:10:51,090 --> 00:10:55,300 - Är er man hemma? - Ja. 41 00:10:55,510 --> 00:11:01,514 - Kan vi få prata med honom? - Ni kan ju försöka... 42 00:11:34,260 --> 00:11:39,337 Överste O'Neil, vi kommer från general West. 43 00:11:46,188 --> 00:11:50,483 Vi ska meddela att ni åter är i tjänst. 44 00:11:55,114 --> 00:11:58,115 Han är helt färdig. 45 00:12:00,370 --> 00:12:06,456 - Hur kommer det sig? - Hans grabb vådasköt sig till döds. 46 00:12:20,932 --> 00:12:25,762 MILITÄRFÖRLÄGGNING 47 00:12:38,744 --> 00:12:42,492 - Förkyld? - Allergisk. 48 00:12:42,706 --> 00:12:46,288 Det blir så när jag reser. 49 00:12:51,507 --> 00:12:54,673 Dr Jackson? Dr Gary Meyers... 50 00:12:54,885 --> 00:13:00,840 - Vad är det här för något? - En f.d. Missilsilo. Barbara Shore... 51 00:13:20,369 --> 00:13:24,119 Välkommen till brunnen, Jackson! 52 00:13:24,333 --> 00:13:31,629 - Var hittade ni den här? - På Gizaplatån, 1928. 53 00:13:31,840 --> 00:13:37,380 - Jag har aldrig sett något liknande. - Naturligtvis inte. Det har ingen. 54 00:13:37,596 --> 00:13:41,725 Det är två rader med hieroglyfer. Den inre har de klassiska figurerna. 55 00:13:41,935 --> 00:13:47,890 Men den yttre är som centrumbilden, den har helt okända skrivtecken. 56 00:13:48,108 --> 00:13:53,732 Det är inte hieroglyfer. Möjligen hieratisk skrift eller kilskrift. 57 00:13:56,115 --> 00:14:02,236 Den inre raden är felöversatt. Ni måste ha använt Budges system... 58 00:14:02,456 --> 00:14:07,201 Ursäkta mig, vad håller ni på med? Vi har använt alla kända metoder... 59 00:14:07,421 --> 00:14:11,880 Vilket märkligt ord - "Gebeh". Och ett adverb - "sedjem-en-ef". 60 00:14:12,090 --> 00:14:15,592 Sedan "försluten... och begravd". 61 00:14:15,804 --> 00:14:21,923 - Ursäkta mig... men vad gör ni? - Det är inte "kista". 62 00:14:22,143 --> 00:14:26,057 Det är "för alltid". 63 00:14:26,273 --> 00:14:31,231 - Vem fan har översatt det här? - Jag... 64 00:14:31,445 --> 00:14:36,984 "En miljon år in i himlen är Ra, försluten och begravd för alltid." 65 00:14:37,200 --> 00:14:41,993 Det är inte "dörr till himlen", det är... 66 00:14:46,711 --> 00:14:49,627 ..."stjärnport". 67 00:14:49,837 --> 00:14:54,750 Varför är militären intresserad av 5000 år gamla skrivtavlor? 68 00:14:54,968 --> 00:15:00,889 - I min rapport står det 10000 år. - Överste... 69 00:15:05,396 --> 00:15:09,560 - Känner jag er? - Överste O'Neil... 70 00:15:09,776 --> 00:15:13,274 Jag tar över från och med nu. 71 00:15:13,488 --> 00:15:17,901 10000 år är löjligt. Egyptisk kultur fanns inte... 72 00:15:18,117 --> 00:15:21,237 Ljud-och koltest är entydiga. 73 00:15:21,455 --> 00:15:28,453 - Fanns det en grav under stenarna? - Nej, något betydligt intressantare. 74 00:15:28,671 --> 00:15:32,539 All information är hemligstämplad. 75 00:15:32,759 --> 00:15:39,804 Ingen information får lämnas ut till civil personal utan mitt tillstånd. 76 00:15:42,267 --> 00:15:47,225 - Vad är det som pågår? - Jag vet inte riktigt... 77 00:15:49,192 --> 00:15:53,403 Överste, ni är skyldig mig en förklaring. 78 00:15:53,613 --> 00:15:59,070 - Jag hade total självständighet. - Planerna har ändrats. 79 00:15:59,286 --> 00:16:04,706 Vad gör ni här? Varför är ni inblandad i projektet? 80 00:16:04,917 --> 00:16:09,912 Jag är här om ni skulle lyckas. 81 00:16:15,010 --> 00:16:20,218 ...kilskrift och andra predynastiska hieroglyfer. Ingenting stämmer. 82 00:16:21,226 --> 00:16:27,309 Jag har jämfört symbolerna med kända skrivexempel från perioden. 83 00:16:27,523 --> 00:16:33,859 Det finns inga likheter. Jag får aldrig betalt... 84 00:17:07,398 --> 00:17:10,067 Får jag låna den här? 85 00:17:32,300 --> 00:17:35,135 Orion... 86 00:18:12,466 --> 00:18:16,084 Jackson, det här är general West. 87 00:18:20,975 --> 00:18:26,680 Så på två veckor har du löst det som de inte kunde lösa på två år. 88 00:18:26,898 --> 00:18:29,815 Två år? 89 00:18:31,987 --> 00:18:34,903 Du kan börja... 90 00:18:36,782 --> 00:18:42,620 Jag har lite att visa er. Om ni skickar dem vidare... 91 00:18:42,831 --> 00:18:47,992 Ni får dela på dem. Jag har inte många nog... 92 00:18:48,212 --> 00:18:52,256 Vi tittar på täckningsstenarna. 93 00:18:52,466 --> 00:18:56,085 Figurerna i den yttre ringen- 94 00:18:56,303 --> 00:19:01,809 - som ni trodde var ord var i själva verket... 95 00:19:06,354 --> 00:19:10,106 ...stjärnkonstellationer. 96 00:19:12,946 --> 00:19:17,572 De var placerade i en unik ordning, för att bilda ett slags karta. 97 00:19:17,784 --> 00:19:22,861 Sju punkter för att lägga ut kursen till en viss position. 98 00:19:25,333 --> 00:19:30,125 För att hitta målet i ett tredimensionellt rum... 99 00:19:30,339 --> 00:19:35,250 ...behöver vi sex punkter... 100 00:19:35,470 --> 00:19:39,598 ...för att bestämma dess exakta läge. 101 00:19:39,806 --> 00:19:45,312 - Ni sa att det krävdes sju punkter. - Nej, sex för läget... 102 00:19:45,522 --> 00:19:51,311 Men ska man kunna lägga ut en kurs... krävs det en startpunkt. 103 00:19:51,527 --> 00:19:54,979 Men det finns bara sex symboler. 104 00:19:55,197 --> 00:19:58,946 Den sjunde symbolen är den här... 105 00:19:59,160 --> 00:20:02,945 En liten pyramid... 106 00:20:03,164 --> 00:20:06,663 ...med två... 107 00:20:06,877 --> 00:20:10,626 ...lustiga små killar... 108 00:20:10,840 --> 00:20:16,427 ...och en lustig liten linje som kommer upp ur toppen... 109 00:20:21,518 --> 00:20:23,843 Han gjorde det. 110 00:20:24,060 --> 00:20:29,436 Nej, den symbolen finns inte på anordningen. 111 00:20:36,240 --> 00:20:39,242 Visa honom. 112 00:21:21,954 --> 00:21:24,957 Vad är det för något? 113 00:21:25,166 --> 00:21:28,037 Din "stjärnport". 114 00:21:30,922 --> 00:21:33,757 Kom, Jackson. 115 00:21:40,932 --> 00:21:43,221 Monitorer upp! 116 00:21:43,435 --> 00:21:48,513 Lägg ut alla uppgifter på monitoren i mitten, tack. 117 00:21:48,733 --> 00:21:52,018 Det är fixat... 118 00:22:10,631 --> 00:22:13,881 Stopp! Vänta lite... 119 00:22:14,093 --> 00:22:18,221 Har du en...? Här, ja... 120 00:22:20,766 --> 00:22:24,431 Två figurer på varsin sida... 121 00:22:24,645 --> 00:22:29,889 ...som ber bredvid en pyramid med solen rakt ovanför. 122 00:22:30,109 --> 00:22:35,235 Det var rakt framför ögonen på oss hela tiden... 123 00:22:35,449 --> 00:22:39,695 Jackson har identifierat den sjunde symbolen. 124 00:22:39,911 --> 00:22:43,161 Vi programmerar in symbolen. 125 00:22:43,373 --> 00:22:47,786 Sparre 1... är på plats. 126 00:22:48,002 --> 00:22:51,918 Effekten ligger på 23 procent. 127 00:22:59,348 --> 00:23:03,098 - Sparre 2 väntar... - Klart. 128 00:23:03,310 --> 00:23:07,972 - Sparre 2 är i läge. - Vi har 35 procent. 129 00:23:08,191 --> 00:23:12,354 Vi har rött läge. Evakuera. 130 00:23:17,576 --> 00:23:23,116 - Låg den under täckningsstenarna? - Ja, min far hittade den 1928. 131 00:23:23,332 --> 00:23:27,282 Den är tillverkad av en okänd mineral. 132 00:23:27,502 --> 00:23:33,256 - Sparre 5 är i läge. - Effekt: 79 procent. 133 00:23:33,465 --> 00:23:39,470 Sparre 6... är i läge. 134 00:23:39,681 --> 00:23:42,718 Längre än så här har vi aldrig kommit. 135 00:24:23,852 --> 00:24:26,425 Skicka in sonden. 136 00:24:34,821 --> 00:24:38,570 Spela in all information. 137 00:24:46,543 --> 00:24:50,956 - Utrym inre silo. - Utrym silon. 138 00:25:32,841 --> 00:25:35,463 Den styr sig själv... 139 00:25:54,406 --> 00:25:59,696 Strålen har låst sig själv i en punkt någonstans... i Kaliamgalaxen. 140 00:25:59,912 --> 00:26:03,529 Det kan vara en måne eller en stor asteroid. 141 00:26:03,749 --> 00:26:07,533 - Var är vi? - Den blå punkten. 142 00:26:15,428 --> 00:26:22,141 Just det, Jackson... Det är på andra sidan av det kända universum. 143 00:26:23,810 --> 00:26:27,810 Vi förlorar signalen... 144 00:26:30,108 --> 00:26:33,775 Det här är informationen sonden gav oss. 145 00:26:33,989 --> 00:26:37,440 Stanna och förstora. 146 00:26:37,658 --> 00:26:43,697 Båda portarna måste ha fungerat som en passage mellan våra världar. 147 00:26:43,915 --> 00:26:47,117 Atmosfärerna är lika. 148 00:26:49,003 --> 00:26:52,420 Barometriskt tryck, temperatur... 149 00:26:52,634 --> 00:26:55,836 ...och syrenivå. 150 00:26:56,054 --> 00:27:01,095 De här markeringarna skiljer sig från dem vi har på vår port. 151 00:27:01,309 --> 00:27:04,013 Så vi kanske måste avbryta allt. 152 00:27:04,227 --> 00:27:08,937 Projektet är värdelöst om vi inte kan rekognoscera. 153 00:27:09,151 --> 00:27:12,517 På andra sidan måste vi tyda markeringarna- 154 00:27:12,735 --> 00:27:16,272 - för att kunna "ringa hem". 155 00:27:16,490 --> 00:27:23,621 - I det här läget ser jag ingen lösning. - Jag kan tyda dem. 156 00:27:28,462 --> 00:27:30,953 Är du säker? 157 00:27:36,178 --> 00:27:39,048 Absolut. 158 00:27:44,811 --> 00:27:47,598 Du bestämmer. 159 00:27:48,733 --> 00:27:51,819 Du får följa med. 160 00:28:34,447 --> 00:28:39,988 Du förstår väl att detta komplicerar allt? 161 00:28:41,037 --> 00:28:43,326 Det var därför jag valde dig. 162 00:28:44,582 --> 00:28:50,788 Vi har öppnat en port till en värld som vi inte vet någonting om. 163 00:28:59,014 --> 00:29:01,766 Jackson... 164 00:29:04,938 --> 00:29:08,056 - Jag har en sak till dig. - Nej... 165 00:29:08,274 --> 00:29:11,227 Jo... 166 00:29:11,443 --> 00:29:17,697 Jag hittade den vid stjärnporten som barn. Den för tur med sig. 167 00:29:20,827 --> 00:29:25,205 Du kan ta med den tillbaka till mig. 168 00:29:38,806 --> 00:29:42,721 Backupen klar... Reservkraften på. 169 00:29:57,241 --> 00:30:01,653 Den som vill säga något bör göra det nu. 170 00:30:08,505 --> 00:30:12,169 Vektorer i fastställt läge. 171 00:33:04,895 --> 00:33:08,728 Det är lugnt, Jackson. - Stanna här. 172 00:33:08,942 --> 00:33:15,027 - Fortsätt gå, du blir snart bättre. - Vilken kick! 173 00:33:19,118 --> 00:33:23,164 Gör er klara. 174 00:33:39,347 --> 00:33:43,298 - Tre grupper... - Vit grupp, i väg! 175 00:34:13,800 --> 00:34:16,505 Grupp två, avancera! 176 00:34:26,439 --> 00:34:29,190 Ingen kontakt. 177 00:34:30,191 --> 00:34:33,443 Stanna, lyssna noga. 178 00:34:40,869 --> 00:34:44,702 - Nivåerna är stabila. - Likartade förhållanden. 179 00:34:44,916 --> 00:34:49,792 Jag vill se mig omkring. - Kawalsky, Feretti... 180 00:36:03,123 --> 00:36:05,614 Jag visste det. 181 00:36:13,175 --> 00:36:16,959 - Rapportera... - Vi har snart säkrat närområdet. 182 00:36:22,518 --> 00:36:28,355 Packa ihop allt och återvänd in. Ni ska tillbaka inom en timma. 183 00:36:28,565 --> 00:36:33,276 Ni följer väl med oss, överste? 184 00:36:33,488 --> 00:36:36,774 Jackson, börja jobba med stjärnporten. 185 00:36:36,992 --> 00:36:41,570 - Vad är det som händer? - Jag vet inte, Feretti. 186 00:36:41,788 --> 00:36:47,032 Det måste finnas fler byggnader... eller andra spår av civilisation. 187 00:36:47,252 --> 00:36:53,621 - Inte den här gången. Börja jobba. - Det här är en replik av Cheops. 188 00:36:53,841 --> 00:37:00,047 Här finns inga hieroglyfer eller reliefer. Vi måste se oss omkring mer. 189 00:37:00,265 --> 00:37:05,972 Du ska koppla in stjärnporten igen. Kan du göra det? 190 00:37:06,188 --> 00:37:09,108 Nej... 191 00:37:11,528 --> 00:37:17,814 - Kan eller vill inte? - Jag behöver en grupperingsordning. 192 00:37:18,033 --> 00:37:22,910 De var markerade på tavlor, så det borde finnas något liknande här. 193 00:37:23,122 --> 00:37:27,072 Jag... behöver bara hitta dem. 194 00:37:27,294 --> 00:37:32,038 Vad menar du med "hitta dem"? Du sa inget om att hitta nåt. 195 00:37:32,258 --> 00:37:35,673 Jag antog att tavlorna skulle finnas här. 196 00:37:35,887 --> 00:37:40,963 Din jävel, du sa inte ett ord om att hitta nåt! 197 00:37:41,182 --> 00:37:48,064 Kawalsky... Sätt upp ett läger. Kolla upp våra förnödenheter. 198 00:37:48,274 --> 00:37:52,568 - Sir... - Du har fått dina order. 199 00:38:03,248 --> 00:38:08,489 - Tänk att fastna här... - Var inte så negativ, Feretti. 200 00:38:08,711 --> 00:38:13,706 Kommer vi inte tillbaka snart, körs porten igång från andra sidan. 201 00:38:13,926 --> 00:38:19,549 Det fungerar inte så. Kör vi inte igång porten härifrån, är det kört. 202 00:38:19,765 --> 00:38:24,926 - Så vi ska ingenstans... - Håll klaffen! 203 00:38:26,439 --> 00:38:31,185 Vilket fint tält... Alla har sitt eget tält, så bra. 204 00:38:56,802 --> 00:39:01,597 Vad fan är det här? Jag behöver ingen termofilt... 205 00:39:05,979 --> 00:39:10,358 Här finns allt utom solkräm. 206 00:39:12,403 --> 00:39:18,026 Borde inte du syssla med nåt? Ta oss härifrån, till exempel?! 207 00:39:24,582 --> 00:39:28,119 Fotpuder, bra. 208 00:40:00,536 --> 00:40:03,989 Baslägret är klart, sir. 209 00:41:01,476 --> 00:41:03,847 Var är Jackson? 210 00:41:16,700 --> 00:41:18,857 Lugn, lugn. 211 00:41:21,496 --> 00:41:24,165 Duktig pojke... 212 00:41:32,132 --> 00:41:36,794 Vad vill du ha? Lite av den här? 213 00:41:37,012 --> 00:41:41,176 Tyckte du om det? 214 00:41:41,392 --> 00:41:43,847 Jag skulle inte mata det. 215 00:41:44,061 --> 00:41:48,688 Det har en sele - det är tämjt. 216 00:41:53,905 --> 00:41:57,238 - Satan... - Släpp taget! 217 00:42:16,471 --> 00:42:19,471 Hjälp mig! 218 00:42:58,430 --> 00:43:01,515 Är du oskadd? 219 00:43:05,603 --> 00:43:08,974 Kawalsky... Brown... 220 00:43:12,821 --> 00:43:13,821 Försvinn... 221 00:44:26,856 --> 00:44:29,774 Lugn. 222 00:44:52,631 --> 00:44:56,629 Jaha, Jackson... Sätt igång. 223 00:44:56,845 --> 00:44:59,800 Jag? 224 00:45:00,016 --> 00:45:04,095 Du är språkvetaren. Försök prata med dem. 225 00:45:11,109 --> 00:45:13,732 Hej... 226 00:45:43,643 --> 00:45:47,059 - Vad fan sa du? - Ingenting. 227 00:46:06,042 --> 00:46:10,122 Det är ingen fara. Ingen fara. 228 00:46:32,110 --> 00:46:34,815 Kvarts, primärt ämne. 229 00:47:31,257 --> 00:47:35,207 Jag förstår inte. Det låter bekant, som berber-språk. 230 00:47:35,427 --> 00:47:39,425 Eller kanske tchadiskt. Eller osmotiskt. 231 00:48:05,000 --> 00:48:07,123 Tack! 232 00:48:43,914 --> 00:48:46,785 Bonni... Bonniwae! 233 00:48:47,001 --> 00:48:49,919 Bonniwae? 234 00:48:51,589 --> 00:48:56,749 - Vad betyder det? - Inte en aning. 235 00:48:56,971 --> 00:49:01,513 - Han ber oss följa med. - Hur vet du det? 236 00:49:01,725 --> 00:49:06,518 För att han ber oss följa med. 237 00:49:08,774 --> 00:49:12,903 Vi har uppenbarligen hittat tecken på civilisation. 238 00:49:13,112 --> 00:49:17,157 - Det här är bästa alternativet. - Han har rätt, överste. 239 00:49:17,365 --> 00:49:23,534 Jag har kollat vad de utvinner. Det är samma material som porten. 240 00:49:27,169 --> 00:49:33,787 Anropa baslägret. De ska hålla området säkrat tills vi återvänder. 241 00:49:36,969 --> 00:49:41,133 - Anropar baslägret. - Jag får kontakt, Feretti. 242 00:49:42,809 --> 00:49:45,764 Ja, sir. 243 00:49:45,980 --> 00:49:48,055 Kan ni upprepa det, sir? 244 00:49:48,273 --> 00:49:52,485 Se till att säkra området. Vi stannar nog här ett tag. 245 00:49:52,695 --> 00:49:55,648 - Uppfattat? - Ja, sir. 246 00:49:55,864 --> 00:50:01,653 - Vad är det som händer? - Vi ska inte återvända. 247 00:52:20,641 --> 00:52:23,178 Ras öga... 248 00:52:25,687 --> 00:52:29,305 Det är den egyptiska solguden. 249 00:52:29,525 --> 00:52:35,777 - De tror att han skickat hit oss. - Undrar var de fått det ifrån...? 250 00:52:38,660 --> 00:52:42,028 Ra... 251 00:52:49,254 --> 00:52:51,922 Vart ska de? 252 00:52:53,967 --> 00:52:56,839 Kom... Feretti, jag hör dig inte. 253 00:52:57,053 --> 00:53:01,347 - Jag hör inte ordentligt, sir. - Upprepa det sista, Feretti. 254 00:53:02,350 --> 00:53:08,521 Vi måste överge baslägret! Vi måste överge baslägret! 255 00:53:08,732 --> 00:53:11,105 Den fungerar inte nu! 256 00:53:11,319 --> 00:53:14,570 Kom igen, Freeman! Alla går in! 257 00:53:14,780 --> 00:53:18,992 Ta med batterierna! 258 00:53:29,921 --> 00:53:32,793 Tillbaka till pyramiden! 259 00:53:33,926 --> 00:53:34,926 Vänta. 260 00:53:36,761 --> 00:53:39,466 Kom igen! 261 00:53:44,060 --> 00:53:47,311 Ur vägen! 262 00:54:01,411 --> 00:54:04,828 Kom hit. 263 00:54:26,104 --> 00:54:29,308 Vänta här. 264 00:54:45,332 --> 00:54:50,956 - Vad är det, överste? - En sandstorm är på väg. 265 00:54:51,172 --> 00:54:53,842 Det hade ju varit en bra ursäkt för att få skjuta dem alla. 266 00:54:54,050 --> 00:54:56,541 Vi stannar här tills den bedarrar. 267 00:55:07,273 --> 00:55:09,895 Förlåt. 268 00:55:27,336 --> 00:55:30,040 Var fan kom stormen ifrån? 269 00:55:34,927 --> 00:55:37,798 Kawalsky, Brown - hör ni mig? 270 00:55:56,406 --> 00:55:59,859 Jackson, vi ska nog inte äta deras mat. 271 00:56:00,077 --> 00:56:03,613 De kanske blir förolämpade annars. 272 00:56:13,050 --> 00:56:17,842 Ja, vi vill ju inte förarga dem, eller hur, Daniel? 273 00:56:31,150 --> 00:56:35,529 Det smakar kyckling. Det är gott. 274 00:56:38,160 --> 00:56:41,244 Det smakar... 275 00:56:44,373 --> 00:56:47,708 Det smakar som kyckling. Gott! 276 00:56:51,506 --> 00:56:57,426 - Du sa att det är en egyptisk symbol. - Ja, Ras öga. 277 00:56:57,638 --> 00:57:02,596 Tycker du då att det verkar troligt att om de känner till en symbol...? 278 00:57:02,810 --> 00:57:06,510 Ja... Ja. 279 00:57:30,755 --> 00:57:33,210 Vad fan är det nu? 280 00:57:35,761 --> 00:57:39,176 Det verkar vara förbjudet att skriva. 281 00:57:45,563 --> 00:57:47,769 Vadå? 282 00:57:53,236 --> 00:57:56,984 De vill att jag följer med. Ska jag stanna? 283 00:57:57,198 --> 00:58:00,902 Jag följer med. Jag klarar mig. 284 00:58:07,474 --> 00:58:10,393 Okej, det är bra. 285 00:58:12,147 --> 00:58:15,598 Vad är det som luktar? 286 00:58:15,817 --> 00:58:20,895 Det var fint, mina händer är rena. Tack så hemskt mycket! 287 00:58:21,115 --> 00:58:25,612 Det var väldigt trevligt. Utmärkt. 288 00:58:25,830 --> 00:58:30,371 Jag luktar mycket bättre nu när jag... Ja, tack. 289 00:58:34,504 --> 00:58:36,498 Herregud... jag luktar som en jak! 290 00:58:39,510 --> 00:58:42,509 Nej, inte mer nu, jag ber er. 291 00:58:42,721 --> 00:58:47,796 Snälla, inte mer nu. Jag är ren, jag är... 292 00:58:49,229 --> 00:58:53,307 Jag trodde... att du var en av baderskorna... 293 00:59:06,953 --> 00:59:11,617 Nej, nej, nej... Du behöver inte göra så. 294 00:59:11,833 --> 00:59:14,752 Du kanske ska gå? 295 00:59:14,962 --> 00:59:19,790 Du kanske ska gå? Nej, det går bra. 296 00:59:34,148 --> 00:59:36,820 Nej, nej... det är jag. 297 00:59:37,028 --> 00:59:39,151 Jag ville... tacka er. 298 00:59:39,363 --> 00:59:42,483 Jag är mycket nöjd. 299 00:59:54,255 --> 00:59:56,661 Daniel... 300 00:59:56,881 --> 01:00:00,714 - Daniel... - Nej, jag... 301 01:00:03,305 --> 01:00:06,056 Jag heter Daniel. 302 01:00:08,225 --> 01:00:10,434 Sha'uri... 303 01:00:10,646 --> 01:00:13,931 Sha'uri... 304 01:00:15,902 --> 01:00:19,733 Du... vi... kom... 305 01:00:23,451 --> 01:00:30,284 Den här... pyramiden. Vi kom... från pyramiden. 306 01:00:30,500 --> 01:00:32,825 Det är okej. 307 01:00:33,043 --> 01:00:35,914 Strunt i det... 308 01:01:09,249 --> 01:01:11,786 Jorden... 309 01:01:12,002 --> 01:01:16,463 Känner du igen symbolen? Känner du till symbolen? 310 01:01:16,672 --> 01:01:20,623 Har du sett den här symbolen? 311 01:01:23,345 --> 01:01:26,347 Visa mig. 312 01:01:30,979 --> 01:01:36,650 - Kawalsky, hör du mig? - Du slösar bara på batteriet. 313 01:01:36,860 --> 01:01:40,195 Du får vänta tills stormen är över. 314 01:01:40,407 --> 01:01:44,239 Visst... Om den går över, ja. 315 01:01:44,993 --> 01:01:49,905 Jag har tjänstgjort i Mellanöstern. Jag har aldrig sett nåt liknande. 316 01:01:50,123 --> 01:01:55,249 - Varför öppnar vi inte porten? - Ja, hur svårt kan det vara? 317 01:01:55,463 --> 01:02:01,880 Visst. Och råkar vi göra fel, skapar vi ett gigantiskt vakuum. 318 01:02:02,094 --> 01:02:06,009 Fattar ni hur många kombinationsmöjligheter det finns? 319 01:02:06,225 --> 01:02:09,309 Nej. Hur många? 320 01:02:09,519 --> 01:02:12,092 Håll klaffen. 321 01:03:15,756 --> 01:03:18,840 Vad är det som pågår? 322 01:04:19,738 --> 01:04:21,777 Sprid ut er! 323 01:06:09,645 --> 01:06:12,218 Det är bara en tändare. 324 01:06:16,860 --> 01:06:19,068 Ser du? 325 01:06:35,547 --> 01:06:39,081 Ja, den är ganska fantastisk. 326 01:07:30,772 --> 01:07:33,060 Ja, du har rätt. 327 01:07:33,274 --> 01:07:36,643 Det är ganska fånigt. 328 01:07:40,823 --> 01:07:44,988 Nej, behåll den. 329 01:07:45,204 --> 01:07:48,240 Den är din. 330 01:07:59,800 --> 01:08:01,923 Nej! 331 01:08:04,472 --> 01:08:07,593 Det är farligt! 332 01:08:29,414 --> 01:08:32,251 Vad är det här för ett ställe? 333 01:08:49,270 --> 01:08:52,519 Cypiska... Rem-en-jef. 334 01:08:52,731 --> 01:08:57,146 Bah-ka-naf Sema, Tah-pah-rief... 335 01:08:57,361 --> 01:09:00,398 Det var som fan. 336 01:09:00,614 --> 01:09:04,066 Tah-pah-rief? 337 01:09:04,284 --> 01:09:07,903 Tah-pah-rief? 338 01:09:15,546 --> 01:09:19,626 - Neh-jed? - Ned-dah. 339 01:09:21,970 --> 01:09:25,338 - Tiu... - Tiu... 340 01:09:26,975 --> 01:09:30,758 Netjer? Netjer-u? Bah, Netjer-u? 341 01:09:30,979 --> 01:09:35,606 Natay, Naturu... 342 01:09:35,818 --> 01:09:38,391 Nafi... 343 01:10:35,379 --> 01:10:38,749 - Ingen signal alls? - Nej. 344 01:10:41,470 --> 01:10:43,841 Mer störningar? 345 01:10:44,055 --> 01:10:48,763 Nej... de är helt enkelt inte där. 346 01:11:12,334 --> 01:11:17,210 Jag har inte lyckats hitta Jackson, sir. 347 01:11:34,066 --> 01:11:37,316 Jag letar efter Jackson. 348 01:11:37,528 --> 01:11:43,282 Killen som har den här jackan. Han har långt hår som... 349 01:11:44,951 --> 01:11:46,991 Nej, nej, nej... 350 01:11:47,205 --> 01:11:52,080 Han bär glasögon, så att han kan se. 351 01:11:56,588 --> 01:12:01,217 Ordet "tönt" säger er väl ingenting? 352 01:12:01,427 --> 01:12:06,848 Jag är på planeten X, letar efter en tönt med gröna byxor, långt hår... 353 01:12:07,058 --> 01:12:12,599 Det hänger ner över ögonen, han bär glasögon, och han... nyser. 354 01:12:18,862 --> 01:12:21,862 Kyckling, kyckling... 355 01:12:22,074 --> 01:12:25,657 Kycklingmannen, just det. 356 01:12:33,294 --> 01:12:36,045 Vill du ha den här? 357 01:13:09,124 --> 01:13:13,501 - Du kunde ju inte tala deras språk. - Å, du skrämde mig... 358 01:13:13,711 --> 01:13:19,714 Det är en gammal egyptisk dialekt som utvecklats helt självständigt. 359 01:13:19,926 --> 01:13:24,588 - Men när man kan vokalerna... - Svara bara på frågan. 360 01:13:24,806 --> 01:13:32,303 Jag var tvungen att lära mig uttalet. Det har inte talats på över 1000 år. 361 01:13:32,523 --> 01:13:36,650 Här står det: "En resenär från avlägsna stjärnor"- 362 01:13:36,860 --> 01:13:41,653 - "flydde från en döende värld för att försöka förlänga sitt liv." 363 01:13:41,865 --> 01:13:48,117 "Hans frånfälle kunde inte stoppas. Hans ras höll på att dö ut." 364 01:13:48,331 --> 01:13:52,707 "Så han reste... eller sökte igenom galaxerna"- 365 01:13:52,919 --> 01:13:57,131 - "för att kunna lura döden." 366 01:13:57,341 --> 01:14:01,124 Titta här..."Han kom till en värld full av liv"- 367 01:14:01,344 --> 01:14:05,758 - "där han stötte på en primitiv ras." Människor... 368 01:14:05,974 --> 01:14:11,263 "En ras som han med sina krafter kunde bevara för evigt." 369 01:14:11,479 --> 01:14:16,356 "I en mänsklig kropp hade han möjlighet att leva vidare." 370 01:14:16,568 --> 01:14:19,438 Han hittade uppenbarligen en pojke. 371 01:14:19,654 --> 01:14:23,783 "När de skrämda byborna flydde, så blev natten till dag." 372 01:14:23,993 --> 01:14:28,987 "Nyfiken och utan fruktan gick pojken mot ljuset." 373 01:14:31,751 --> 01:14:34,836 "Ra tog hans kropp i besittning"- 374 01:14:35,046 --> 01:14:39,293 - "likt en parasit som letar efter en värd." 375 01:14:39,509 --> 01:14:45,714 "Och i den här mänskliga formen utnämnde han sig till härskare." 376 01:14:45,932 --> 01:14:50,724 "Han använde stjärnporten för att ta hit tusentals människor"- 377 01:14:50,938 --> 01:14:53,773 - "för arbete i gruvorna." 378 01:14:53,983 --> 01:15:01,031 Mineralen är byggstenen i tekniken. Med den kan han få evigt liv. 379 01:15:01,240 --> 01:15:06,744 Men det hände något..."Efter ett uppror begravdes stjärnporten." 380 01:15:06,954 --> 01:15:12,460 "Rädd för uppror här, förbjöd Ra läs-och skrivkonsten." 381 01:15:12,670 --> 01:15:16,714 Han ville inte att folk skulle minnas sanningen. 382 01:15:16,924 --> 01:15:19,877 Titta på det här, Jackson... 383 01:15:26,306 --> 01:15:29,309 Det där är vad vi letar efter. 384 01:15:29,519 --> 01:15:33,933 De gömde det i hopp om att porten skulle öppnas på jorden igen. 385 01:15:34,149 --> 01:15:37,434 Jag visste att de skrivit ner det. 386 01:15:37,652 --> 01:15:44,189 Men... var är den sjunde symbolen? Den måste ha brutits av. 387 01:15:44,411 --> 01:15:49,831 Den måste vara här någonstans. Här... är den. 388 01:15:54,379 --> 01:15:56,666 Den är söndervittrad. 389 01:15:56,880 --> 01:16:00,961 Det fungerar inte utan den sjunde symbolen. 390 01:16:01,177 --> 01:16:05,009 Då så... - Kawalsky, Brown... 391 01:16:18,070 --> 01:16:21,688 Kom igen, Jackson! 392 01:17:05,411 --> 01:17:08,744 Vad i helvete är det där? 393 01:17:14,254 --> 01:17:17,753 Här... Du kanske behöver den. 394 01:18:37,047 --> 01:18:39,087 Se upp! 395 01:18:41,012 --> 01:18:44,296 Vart ska vi? 396 01:18:44,514 --> 01:18:48,512 Jag kan inte få igång stjärnporten. 397 01:18:48,726 --> 01:18:51,562 Skjut allt som kommer hitåt. 398 01:18:51,772 --> 01:18:55,686 - Vad ska du göra? - Täck mig. 399 01:19:02,283 --> 01:19:06,612 Vad är det där? Vad letar du efter? 400 01:19:06,830 --> 01:19:09,320 Den är borta. 401 01:19:42,158 --> 01:19:46,202 Sänk ner den... 402 01:21:48,832 --> 01:21:53,660 Ni har kommit hit för att förinta mig. 403 01:21:53,878 --> 01:21:57,211 Vad är det där? 404 01:22:01,886 --> 01:22:07,343 En bomb, eller hur? Det var den du letade efter... Vad tänkte du på? 405 01:22:07,559 --> 01:22:11,603 Varför kom du hit? 406 01:22:59,988 --> 01:23:02,824 Vänta! Nej, nej...! 407 01:24:04,222 --> 01:24:06,892 Överste! Det är jag. 408 01:24:07,100 --> 01:24:10,266 Är du oskadd? 409 01:24:19,697 --> 01:24:22,697 Var är Jackson? 410 01:26:20,697 --> 01:26:25,905 Sha'uri... vad har hänt? 411 01:26:26,119 --> 01:26:29,155 Ra straffade oss. 412 01:26:29,373 --> 01:26:32,661 Varför? 413 01:26:34,880 --> 01:26:38,128 Vad hände med Daniel? 414 01:26:58,738 --> 01:27:04,112 Min son, vi skulle inte ha hjälpt främlingarna... 415 01:29:50,832 --> 01:29:54,879 Var jag död? 416 01:29:56,714 --> 01:30:03,252 Det var därför jag valde er ras, era kroppar är så lätta att laga. 417 01:30:08,851 --> 01:30:14,475 Ni har utvecklats... lyckats tämja atomens kraft. 418 01:30:14,691 --> 01:30:18,559 Vad ska ni göra? 419 01:30:19,821 --> 01:30:25,577 Ni skulle inte ha öppnat porten på nytt. 420 01:30:29,873 --> 01:30:34,001 Snart ska jag skicka tillbaka vapnet till er värld... 421 01:30:34,211 --> 01:30:39,419 ...med en last av vår mineral... 422 01:30:40,051 --> 01:30:45,472 ...som ökar ert vapens förintelsekraft hundrafalt. 423 01:30:45,680 --> 01:30:50,807 - Varför vill ni göra det? - Jag skapade er civilisation... 424 01:30:51,021 --> 01:30:54,971 Nu ska jag förinta den! 425 01:31:12,876 --> 01:31:18,880 Men innan mina arbetare ifrågasätter min auktoritet- 426 01:31:19,092 --> 01:31:25,889 - ska ni bevisa att jag är deras gud genom att döda era följeslagare. 427 01:31:26,433 --> 01:31:28,472 Och om jag vägrar? 428 01:31:28,686 --> 01:31:34,225 Då ska jag döda er och alla som har sett er. 429 01:31:36,693 --> 01:31:41,605 Det kan bara finnas en Ra! 430 01:31:59,175 --> 01:32:03,504 Sha'uri... Ra har kallat till samling... 431 01:32:03,722 --> 01:32:06,213 En avrättning. 432 01:32:06,433 --> 01:32:12,470 Skaara, Nabeh... jag vill att ni lyssnar noga. 433 01:32:16,233 --> 01:32:18,808 Det här får inte hända. 434 01:32:19,028 --> 01:32:26,573 Ni ska få veta vad Daniel berättade om var vårt folk kom från... 435 01:32:26,787 --> 01:32:30,999 ...och varför vi inte längre kan leva som slavar. 436 01:34:33,209 --> 01:34:36,496 Freeman! 437 01:34:40,885 --> 01:34:43,671 Kom igen! Kawalsky! 438 01:36:33,460 --> 01:36:40,294 För vår seger! 439 01:36:40,510 --> 01:36:45,467 Vi hämtade era vapen. 440 01:36:45,681 --> 01:36:49,016 Här, överste... 441 01:36:50,979 --> 01:36:57,563 Vad säger ni? De är inte marinkåren, precis, men de var villiga att kämpa. 442 01:36:57,778 --> 01:37:04,147 Ta bort vapnen, löjtnant, innan de skadar sig själva. 443 01:37:04,368 --> 01:37:06,775 Skicka hem dem. 444 01:37:06,997 --> 01:37:11,325 De har ingenstans att ta vägen. Och vi behöver deras hjälp. 445 01:37:11,541 --> 01:37:14,578 Med vad? 446 01:37:14,795 --> 01:37:18,413 Vad ska de göra? 447 01:37:27,308 --> 01:37:30,594 Berätta allt för dem... 448 01:37:30,812 --> 01:37:34,346 Berätta om bomben. 449 01:37:34,566 --> 01:37:38,896 Vad pratar han om? 450 01:37:41,949 --> 01:37:45,650 Mina order var enkla. 451 01:37:45,870 --> 01:37:53,451 Om jag hittade tecken på fara, så skulle jag spränga stjärnporten. 452 01:37:53,669 --> 01:37:57,833 - Och jag hittade dem... - Han har bomben nu. 453 01:37:58,049 --> 01:38:02,509 I morgon skickar han den till jorden tillsammans med en last mineral. 454 01:38:02,721 --> 01:38:08,973 När den smäller, så blir explosionen hundra gånger kraftigare än annars. 455 01:38:10,938 --> 01:38:15,480 - Jag stoppar bomben i tid. - Varför fick inte jag veta nåt? 456 01:38:15,691 --> 01:38:22,775 Du skulle inte ens vara kvar här. Ni skulle fara tillbaka med Daniel. 457 01:38:22,991 --> 01:38:26,989 Jag ensam skulle spränga porten - och det tänker jag göra. 458 01:38:27,205 --> 01:38:30,952 Det är porten på jorden som måste stängas. 459 01:38:31,166 --> 01:38:36,623 Du har helt rätt. Men eftersom du inte vet hur vi ska komma tillbaka... 460 01:38:36,839 --> 01:38:41,381 ...så har vi inte den möjligheten. 461 01:38:58,403 --> 01:39:01,937 Var är de? 462 01:39:02,823 --> 01:39:05,909 Svara! 463 01:39:06,120 --> 01:39:12,076 Vi har letat överallt. Det är några barn som hjälper dem. 464 01:39:39,778 --> 01:39:46,612 Så oavsett vad som hände, skulle du inte återvända hem? 465 01:39:46,828 --> 01:39:52,286 Har du inga som bryr sig om dig? Har du familj? 466 01:39:52,501 --> 01:39:55,917 Jag hade familj. 467 01:39:57,506 --> 01:40:01,966 Ingen ska behöva överleva sitt eget barn. 468 01:40:02,178 --> 01:40:08,928 Jag och dina män vill inte dö - och folket här vill inte dö. 469 01:40:10,521 --> 01:40:14,139 Synd att du har så bråttom... 470 01:40:59,196 --> 01:41:02,280 Hur kunde du låta dem fly? 471 01:41:12,960 --> 01:41:18,168 Jag accepterar inte misslyckanden! 472 01:41:54,086 --> 01:42:00,172 - Varför skrattar ni? - Äkta män gör inte sånt här. 473 01:42:01,927 --> 01:42:05,379 Äkta man? 474 01:42:31,291 --> 01:42:33,783 Gifta? 475 01:42:34,003 --> 01:42:39,162 Var inte arg, jag sa inget till dem. 476 01:42:40,633 --> 01:42:43,802 Om vad? 477 01:42:45,180 --> 01:42:51,219 Att du... inte ville ha mig. 478 01:43:32,647 --> 01:43:35,732 Vad ritar du? 479 01:43:37,945 --> 01:43:40,566 Dagen för vår seger. 480 01:44:00,469 --> 01:44:03,671 Förena månarna... 481 01:44:06,766 --> 01:44:10,895 Det här är symbolen för den här planeten. 482 01:44:11,104 --> 01:44:13,891 Utgångspunkten! 483 01:44:17,194 --> 01:44:21,142 - Vad gör du? - Jag har hittat den. 484 01:44:21,364 --> 01:44:24,485 - Vad pratar du om? - Den sjunde symbolen. 485 01:44:26,578 --> 01:44:29,699 Vi kan ta oss hem! 486 01:44:53,857 --> 01:44:55,896 Kom. 487 01:44:58,362 --> 01:45:03,985 - Du leder oss i fördärvet, min son! - Far, vi ska inte leva som slavar! 488 01:45:10,080 --> 01:45:13,914 Kasuf! 489 01:45:14,128 --> 01:45:17,792 Titta på era gudar... 490 01:45:24,180 --> 01:45:27,466 Titta riktigt noga. 491 01:45:49,414 --> 01:45:52,914 Karavanen närmar sig! 492 01:45:54,377 --> 01:45:58,042 Sänd ned bomben till stjärnporten! 493 01:46:58,902 --> 01:47:01,064 Vad pågår där uppe? 494 01:47:25,932 --> 01:47:27,971 Läget? 495 01:47:41,240 --> 01:47:44,406 Kom igen, Feretti! 496 01:47:57,131 --> 01:47:59,170 Porten! 497 01:48:25,119 --> 01:48:28,073 Är ni oskadda? 498 01:48:34,878 --> 01:48:37,714 Sprid ut er! 499 01:48:43,721 --> 01:48:45,760 Kom! 500 01:48:50,061 --> 01:48:52,100 Vi är döda... 501 01:48:52,314 --> 01:48:56,264 - Vad ska vi göra, då? - Täck mig. 502 01:48:57,193 --> 01:49:00,194 Kom igen! 503 01:49:09,457 --> 01:49:12,575 Hjälp mig med den här! 504 01:49:20,716 --> 01:49:25,094 Sänd bomben till jorden! 505 01:49:25,306 --> 01:49:29,137 Jag gör det själv! 506 01:49:46,494 --> 01:49:50,279 - Vad gör du? - Slutför uppdraget. 507 01:49:50,499 --> 01:49:57,118 - Vi skulle förstöra porten på jorden. - Ja, och det blir din uppgift. 508 01:49:57,340 --> 01:50:01,632 Jag ska se till att den här detonerar. 509 01:50:09,017 --> 01:50:12,018 Du har sju minuter på dig. 510 01:51:02,949 --> 01:51:05,238 Vad gör du? 511 01:51:06,871 --> 01:51:10,571 - Jackson... - Vänta på mig. 512 01:53:17,172 --> 01:53:21,800 - Har du ammunition kvar? - Nej, den är helt slut. 513 01:53:51,208 --> 01:53:53,616 Kawalsky, vi måste göra nåt. 514 01:53:58,715 --> 01:54:02,167 Hallå, sluta! 515 01:54:54,232 --> 01:54:57,102 Jag är inte längre road. 516 01:55:16,922 --> 01:55:20,457 Ni ska dö tillsammans! 517 01:55:34,649 --> 01:55:38,184 Hälsa kung Tut, skitstövel! 518 01:58:56,860 --> 01:58:59,565 - Hur lång tid är det kvar? - 45 sekunder... 519 01:58:59,779 --> 01:59:04,441 - Stäng av den. - Jag kan inte desarmera den. 520 01:59:04,659 --> 01:59:08,241 De har riggat den. 521 01:59:22,220 --> 01:59:24,259 Jag har en idé... 522 02:01:48,497 --> 02:01:52,661 - Jag visste att du skulle lyckas. - Visst... 523 02:01:54,420 --> 02:01:57,255 Tack, Daniel! 524 02:02:04,512 --> 02:02:08,808 - Vill du verkligen göra det här? - Ja, det vill jag. 525 02:02:09,018 --> 02:02:12,138 Klarar du dig? 526 02:02:14,440 --> 02:02:16,931 Jadå. 527 02:02:17,151 --> 02:02:20,601 Och du? 528 02:02:26,578 --> 02:02:29,152 Ja, det tror jag. 529 02:02:35,880 --> 02:02:40,672 Hälsa Catherine att den förde tur med sig. 530 02:02:43,137 --> 02:02:46,587 Visst. 531 02:02:49,393 --> 02:02:52,977 Vi ses... 532 02:02:53,189 --> 02:02:56,310 ...dr Jackson.